友達からの久々の電話【シチュエーションで英会話~留学編】
2 3月
サヤはインターンシップを始めてから、忙しさから友達と会う時間が減ってしまいました。
しかし、ある日の夜、クラスで仲の良かったAmyから電話がきました。
久々に話す友達との電話での会話はどのように行われていくのでしょうか。
Saya: Hello?
「もしもし?」
Amy: Hi, Saya. This is Amy. How are you doing?
「ハーイ、サヤ。エイミーよ。どうしてる?」
Saya: Hey! I’m doing great! I was just thinking calling you.
「ヘイ!元気でやってるよ!ちょうど電話しようと思ってたところ。」
Amy: I hadn’t talked to you for a while, so I was wondering how you are doing.
「ずっと話してなかったから、どうしてるかなと思って。」
Saya: My internship is going well. Everyone in the office is nice, and my training is done a couple weeks ago. How about you?
「インターンシップもうまくいってるし、オフィスのみんなもいい人ばかり。それに2、3週間前にトレーニングも終わったんだ。エイミーはどうしてる?」
Amy: Well, nothing special. I’ve been busy for both work and study. Working and being a full-time student at the same time are hard.
「ええと、特に変わりはないかな。相変わらず仕事に勉強にと忙しくしてるよ。働きながらフルタイムの学生でいるのは大変だわ。」
Saya: I know. But, you are almost done with school, right?
「そうだね。でももうすぐで卒業でしょ?」
Amy: Yeah. I have only two more quarters left.
「うん。あと2学期残ってるだけ。」
Saya: Are you free on this Sunday? If you are, let’s hang out to catch up.
「今週の日曜あいてる?もし空いてるなら会って話そうよ。」
Amy: Sounds good. I will text you later.
「いいね。後でメールするわ。」
Saya: OK. Talk to you later!
「OK。じゃあまたね。」
エイミーが、I hadn’t talked to you for a while, so I was wondering how you are doing.「ずっと話してなかったから、どうしてるかなと思って。」と言っていますが、これは久しぶりに話す親しい人に対してよく使われるフレーズです。
ぜひ覚えておきましょう。
このように言われたら、自分の近況を簡単に述べましょう。
What’s new?「最近新しいことあった?」やHow are you doing?「どうしてる?」と同じようなニュアンスで答えるとよいですね。
ここでhadn’t(had not)と過去完了なのは、過去から今の瞬間までは話していなかったけれど、今電話したことによって話せたためです。
もし何も変わったことがなければ、Nothing special.「特に何もないよ。」と答えるとよいですね。
また、エイミーの言っているfull-time studentはある一定の単位以上をとっている学生のことです。
part-time studentはそれ以下の単位をとっている生徒のことです。
基本的にアメリカの留学生はfull-time studentでいなければいけないという決まりがあります。
You are almost done with school.「もうすぐで卒業でしょ。」のbe done with school=graduate from school「学校を卒業する」となります。
I will text you later.の「後でメールするわ。」のtextは動詞で、携帯でメールを送るという意味があります。
パソコンのメールの場合はemailが動詞として使えます。
もちろん両方とも名詞としても使えます。
名詞として使う場合はsend a text (an email)ですね。
(photo: xlordashx/flickr)